"Though We Tremble Before Uncertain Futures:" Translation as a Disidentificatory Strategy in Gloria Anzald�a's Borderlands/La Frontera (1987)

dc.contributor.advisorLizarazo, Tania
dc.contributor.authorde la Morena Corrales, Javier
dc.contributor.departmentModern Languages, Linguistics & Intercultural Communication
dc.contributor.programIntercultural Communication
dc.date.accessioned2022-02-09T15:52:56Z
dc.date.available2022-02-09T15:52:56Z
dc.date.issued2020-01-01
dc.description.abstractTo date no sociological investigation has explored the role of translation in shaping the US Chicanx identity. This theses will help fill this gap by investigating how the Chicanx author Gloria E. Anzaldúa problematized the connection national literature/monolingualism through the creation of a type of multilingual text in which the wall between translation and original disappears and which I propose to term Unwalled Text. By carefully analyzing the form of an unwalled text, this theses argues that we can understand how such text works as a mirror of the political, social, economic, and cultural components that define one's own minorized identity. Thus, this theses proves that the concept of identity is an inextricable aspect that breathes in and through the use of specific textual forms. And so, this innovative study of unwalled texts has the potential to (i) advance future research on translation studies and (ii) contribute to redefine US' dominant monolingual identities by tracing parallelisms regarding the use of translation as a tool for identity representation between Chicanx and all the displaced translingual communities that undoubtedly contribute to the intercultural nature of today's society.
dc.formatapplication:pdf
dc.genretheses
dc.identifierdoi:10.13016/m2zz3c-kqt5
dc.identifier.other12352
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11603/24218
dc.languageen
dc.relation.isAvailableAtThe University of Maryland, Baltimore County (UMBC)
dc.relation.ispartofUMBC Intercultural Communication Department Collection
dc.relation.ispartofUMBC Theses and Dissertations Collection
dc.relation.ispartofUMBC Graduate School Collection
dc.relation.ispartofUMBC Student Collection
dc.sourceOriginal File Name: delaMorenaCorrales_umbc_0434M_12352.pdf
dc.subjectChicanx
dc.subjectGloria Anzald�a
dc.subjectMonolingualism
dc.subjectMultilingualism
dc.subjectQueer Translation
dc.subjectTranslingual literature
dc.title"Though We Tremble Before Uncertain Futures:" Translation as a Disidentificatory Strategy in Gloria Anzald�a's Borderlands/La Frontera (1987)
dc.typeText
dcterms.accessRightsAccess limited to the UMBC community. Item may possibly be obtained via Interlibrary Loan through a local library, pending author/copyright holder's permission.
dcterms.accessRightsThis item may be protected under Title 17 of the U.S. Copyright Law. It is made available by UMBC for non-commercial research and education. For permission to publish or reproduce, please see http://aok.lib.umbc.edu/specoll/repro.php or contact Special Collections at speccoll(at)umbc.edu

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
delaMorenaCorrales_umbc_0434M_12352.pdf
Size:
1.05 MB
Format:
Adobe Portable Document Format