Rhetorics in translation: a translingual re-reading of Lu Xun and Lin Yutang
dc.contributor.advisor | Stuckey, Zosha, 1971- | |
dc.contributor.author | Childress, Chase | |
dc.contributor.program | Towson University. Professional Writing Program | en_US |
dc.date.accessioned | 2018-02-08T22:26:23Z | |
dc.date.available | 2018-02-08T22:26:23Z | |
dc.date.issued | 2018-02-08 | |
dc.date.submitted | 2017-12 | |
dc.description | (M.S.) -- Towson University, 2017 | en_US |
dc.description.abstract | This thesis calls for a translingual re-reading of composition and Chinese studies’ approach to discursive canons by re-reading Lu Xun's canonical “Diary of a Madman” (1918) alongside Lin Yutang's My Country and My People (1935) and The Importance of Living (1937). By historicizing the contact of the English and Chinese languages through the ratification of treaty documents over the course of the Opium Wars, the thesis places translation at the center of rhetorical and literary discussions of Lu Xun's and Lin Yutang's works in order to argue for translingual orientations and practices in composition pedagogy. | en_US |
dc.description.tableofcontents | A new chapter in composition pedagogy? -- From dynastic subject to national citizen: contesting identity and language across empire -- Writing the national self into existence: Lu Xun and glocalization of identity -- Translating for a new audience: Lin Yutang's harming resistance in My country and my people (1935) and The importance of living (1937) -- A translingual practice of freedom: adjusting composition pedagogy for a glocal world | |
dc.description.uri | http://library.towson.edu/digital/collection/etd/id/63414/ | en_US |
dc.format | application/pdf | |
dc.format.extent | v, 110 pages | en_US |
dc.genre | theses | en_US |
dc.identifier | doi:10.13016/M2599Z352 | |
dc.identifier.other | TF2017Childress | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11603/7764 | |
dc.language.iso | en_US | en_US |
dc.relation.isAvailableAt | Towson University | |
dc.title | Rhetorics in translation: a translingual re-reading of Lu Xun and Lin Yutang | en_US |
dc.type | Text | en_US |